Kromme vertaling op verkeersbord

by Karl 4. november 2008 00:00

In Groot-Brittannië is een wel heel opvallend signalisatiebord opgedoken.
Op het bord prijkt namelijk een compleet verkeerde vertaling.


In Wales zijn alle officiële verkeers- en signalisatieborden tweetalig.
De bedoeling was dan ook dat de Engelse tekst op het bord vertaald zou
worden naar het Welsh. Daarvoor werd een e-mail verzonden naar de
in-house vertaaldienst, met de vraag voor een vertaling.


Afwezigheidsmelding


Toen er een e-mail werd teruggezonden, dachten de instanties, die het
Welsh duidelijk niet begrepen, dat het ging om de vertaling. In feite ging
het om een out of office-bericht, dat in het Welsh was geschreven.
Zo kwam het dat onder de tekst die vrachtwagens verbiedt een woonwijk
in te rijden, de tekst "Ik ben niet op kantoor op dit moment. Stuur aub
werken die vertaald moeten worden" kwam te staan.

 

Bron: Belang van Limburg

Tags:

Taalhumor

Commentaar is gesloten

ElaN Languages

Marktplein 13
B-3550 Heusden-Zolder

T: +32 11 43 47 64
F: +32 11 43 47 65

info@elanlanguages.com
www.elanlanguages.be

Contact

Marktplein 13
3550 Heusden-Zolder

T: +32 11 43 47 64
F: +32 11 43 47 65

BE 0453.420.164

info@elanlanguages.com