In de reeks 'had ik mijn vertaling maar uitbesteed aan ElaN Languages...'
Tags: rampzalige vertaling, arme kinderen in het brusselse
Taalhumor
Gerelateerde berichten
Commentaren
6/03/2010 8:56:54 #
O jee, ben benieuwd welk kind daar naar toe durft te gaan
Alexandra
8/03/2010 11:45:12 #
Allo! Iek niets fan begleipe! Spannend!
violacase
8/03/2010 11:51:39 #
Wie doet mij een lol en vertaalt dit stukje poëzie terug naar de waarschijnlijke brontekst? Of heeft iemand misschien een linkje naar de oorspronkelijke tekst? Wél zo handig...
9/03/2010 5:03:22 #
De laatste zin heb ik met Google Translate terug naar het Frans vertaald: En espérant vous y rencontrer, je vous demande pour l'expression de ma haute estime pour le croire. Die man had überhaupt geen brief moeten schrijven. Om er maar even een Duitse term tegenaan te gooien.
Mirjam
11/03/2010 5:49:11 #
Wel de Thai hier konden het bijna gans lezen dus het moet een taal zijn uit Azie of anders weer een franskiljon die tot zijn 6de jaar naar school is geweest
Alex
13/03/2010 8:33:47 #
Soepkiekens, leer deftig Nederlands! >
Seduction.___.
13/03/2010 8:35:15 #
Of vertaal het tenminste goed! :S
Marktplein 13B-3550 Heusden-Zolder
T: +32 11 43 47 64F: +32 11 43 47 65
info@elanlanguages.comwww.elanlanguages.be
Marktplein 13 3550 Heusden-Zolder
T: +32 11 43 47 64 F: +32 11 43 47 65
BE 0453.420.164
info@elanlanguages.com