Woordenboek Populair Frans-Nederlands

by Karl 20. april 2010 05:12

Bij de Nederlandse uitgeverij Arti-Choc (Breda) is het woordenboek 'Populair Frans-Nederlands' verschenen. In dit woordenboek zijn argot (populair Frans), verlan (omgedraaid Frans) en sms-taal opgenomen. Een woordenboek van het Frans dat u op school nooit leerde.
Op school wordt vooral het Standaardfrans onderwezen, waarmee we ons meestal wel kunnen redden. Zo leren we chaussures voor schoenen, maar als de Fransen spreken van pompes, godasses of grolles hebben we een probleem.
Op de website van de uitgeverij zijn zeventien voorbeeldpagina's te bekijken.
Dit woordenboek (201 blz.) is gemaakt door L.W. van de Wouw, W. Scheepers en N. Rey.
Een pareltje voor de liefhebbers van het Frans.

ISBN: 978-908041112-8

Meer info: www.arti-choc.info

 

Tags: , , , , ,

Taal

De finalistes van Miss België 2010

by Karl 7. januari 2010 05:23

De finalistes van Miss België 2010 waren een week geleden bij ons voor een opfrissingscursus Nederlands of Frans.

We hebben het ultieme bewijsmateriaal dat een kandidaat-miss niet alleen wakker ligt van dat gouden kroontje of de kleur van haar lippenstift of outfit, maar ook nog andere zaken op haar verlanglijstje heeft staan.

Check it out and find out what they really want ... Besides world peace.

Het resultaat is niet Mis(s)...   Meer...

Tags: , , , , ,

Nieuws & Pers

Wielertaal

by Karl 29. oktober 2009 04:08

“Na een vlucht van honderd kilometer reed de koploper zijn medevluchter uit het wiel. Daarna volgde nog een demarrage vanuit de achtergrond. Maar na een chasse patate haalde de bus de gelukszoeker weer in. En hij had nog zo gehoopt om d’rop en d’rover te gaan.” Wielertaal: heerlijk! Een eigen lexicon en vaste uitdrukkingen. Kortom, een modern boeventaaltje voor de liefhebbers van heroïsche duels tussen eigentijdse gladiatoren op hun peperdure stalen ros – of … euh … carbonros.

Wielertaal = Frans?

“Hij hing helemaal choco over zijn gidon, greep naar zijn bidon en schakelde toen zijn derailleur naar een grotere plateau.” Een alledaagse conversatie tussen Vlaamse wielertoeristen. U merkt meteen de Franse invloed. Zo rijdt iedere zichzelf respecterende wielrenner op tubes. De combinatie tussen binnen- en buitenband is voor de rest van de fietsende stervelingen. Maar … tube betekent volgens Van Dale: ‘uitknijpbaar kokertje voor o.a. verf of tandpasta’. Niet meteen het soort fietsschoeisel waarmee de Cavendish’en van deze wereld hun massaspurt winnen.

Wielertaal = Engels?

Na een tijd ontdekten een paar Amerikanen en Britten dat ook zij en danseuse over de Franse cols kunnen. Teken voor de overzeese fietsindustrie om in actie te schieten. De Schot Graeme Obree knutselde zelfs eigenhandig een velo in elkaar met wasmachineonderdelen. Daarmee reed hij een verschroeiend uurrecord. Hij nam vervolgens de zoenen van de kissmiss in ontvangst. Daarna gaf Armstrong een finale boost aan het wieler-elan in de Angelsaksische wereld. Waarna de taal van de wielertoerist uitbreidde met full suspension en wishbone-ophanging.

Wielertaal = internationaal!

Franse of Engelse invloeden? Maakt niet uit. Wat wielertaal zo leuk maakt, is net dat internationale karakter. Dat het een wereldsport is met tientallen disciplines, garandeert net een intrigerend spel van nieuwe en oude termen. BMX’ers hebben axle pegs waarop ze staan om hun kunsten uit te voeren. Terwijl iedereen in het wielerpeloton tegenwoordig met Ergoshift-versnellingen rijdt. Maar iedereen krijgt om de zoveel tijd toch nog altijd honger en moet dan naar … de ravitaillering. De taalminnende wielerliefhebber doet zich intussen tegoed aan dit bontgekleurde woordenpeloton.

ElaN op cross-snelheid

Blijft wielertaal toch nog een beetje Chinees? ElaN Languages verheldert! Op 21 november bijvoorbeeld, tijdens de Grote Prijs veldrijden in Hasselt. Vanaf 10.00 uur bieden wij u modder van de beste kwaliteit, onversaagde cyclo-helden en hartverwarmende cross-emotie. Dé gelegenheid om u te ontpoppen tot een echte taal-Flandrien.

Tommeke, Tommeke

Een filmpje uit de tijd dat Tom Boonen nog held was met een maagdelijk wit blazoen. Hét Vlaamse wielermoment uit de eenentwintigste eeuw. De Belgen die in de laatste meters terugkomen uit de achtergrond. En Michel Wuyts die het vervolg samenvat als: “Tommeke, Tommeke … wa doede nu. Tom Boonen is wereldkampioen. Moeder, we zijn nog niet thuis.” Of … was het dan toch Philippe Gilbert ?

Tags: , , , ,

Taaltips

Franse onrust over Engels

by Karl 14. april 2008 18:00

In Frankrijk is heibel ontstaan over de bijdrage
aan het Eurovisie Songfestival.


Le Nouvel observateur meldt dat de Franse kandidaat
volgende maand in Belgrado in het Engels zingt.
De gedeputeerde voor het departement Oise, François
Michel Gonnot, heeft via een klacht aan cultuurminister
Christine Albanel laten weten met anderen diep geschokt
te zijn door de keuze voor het nummer van Sebastien
Tellier. Het is voor het eerst in de geschiedenis van
het festival dat Frankrijk in het Engels zingt, klaagt
de gedeputeerde. Hij vindt het een fout signaal naar
de francofone wereld en een gemiste kans om het mooie
Frans aan zoveel miljoenen te laten horen.


Sebastien Tellier


'Ik ging de studio in om een Franse tekst op te nemen,
maar het resultaat beviel me niet', vertelde Tellier.
'Jammer voor France 3, maar ik zal in Belgrado het lied
volledig in het Engels zingen.'

Sebastien Tellier is een grote naam in de Franse
muziekwereld. Hij werkte al samen met groepen als
Daft Punk en Air.  Tellier brengt vooral electropop, 
maakte al drie albums en schreef ook de soundtrack voor
drie films.

Bekijk hier de “Franse” kandidaat. Over de “Vlaamse”
inzending zullen we maar zwijgen…

Tags: ,

Taal

Taalbad voor horecapersoneel

by Karl 28. maart 2008 18:00

Taalbad voor horecapersoneel

Hasselt is gestart met het project ‘Le Plaisir de Servir’. Het horeca-personeel
in de stad krijgt zo de gelegenheid om de Franse taal aan te leren. Vlot
omgaan met Franstalige klanten is voor de vele horecazaken in de hoofdstad
van de smaak erg belangrijk. 


Toerisme is voor de stad Hasselt een sterke troef. Vorig jaar werd de Limburgse
hoofdstad uitgeroepen als ‘ideale city-trip’ en als ‘Hoofdstad van de Smaak’ zal
ze dit jaar tijdens de ‘Week van de Smaak’ een belangrijke rol innemen. “We
stellen vast dat er steeds meer Franstaligen onze stad bezoeken”, zegt schepen
van toerisme Rob Beenders. “Dankzij het initiatief ‘Le Plaisir de Servir’ kunnen we
Franstalige bezoekers op een nog warmere manier welkom heten. Daarnaast is
het ook een perfecte voorbereiding op de ‘Week van de Smaak’ met dit jaar
Frankrijk als gastland.”


Frans taalbad


Antonio Marzo van Restaurant Dai Cugini maakt als eerste gebruik van de
taaltraining. “Deze cursus zorgt ervoor dat het bedienend personeel minder snel
voor verrassingen zal staan. Door mensen in hun eigen taal te woord te staan,
kan je het ‘goed gevoel’ alleen maar versterken. Gastvrijheid is voor ons het
allerbelangrijkste!”


“Via simulaties van reële situaties kunnen ze woordenschat en sleutelzinnen
inoefenen”, aldus Peter Vaes van ElaN Languages. “In vijf sessies van telkens
drie uren geven we het horeca-personeel een cursus op maat. In groepen van
maximaal tien deelnemers leren ze de basishandelingen zoals het begroeten
van een klant, info kunnen geven over de kaart en afrekenen.”

Bron : Limburg Actueel


Meer info:


Radio2-verslag
TVL-reportage

Tags: ,

Nieuws & Pers

Fransman in Amsterdam

by Karl 6. januari 2008 18:00

Tags:

Taalhumor

ElaN Languages

Marktplein 13
B-3550 Heusden-Zolder

T: +32 11 43 47 64
F: +32 11 43 47 65

info@elanlanguages.com
www.elanlanguages.be

Recente commentaar

Comment RSS
Contact

Marktplein 13
3550 Heusden-Zolder

T: +32 11 43 47 64
F: +32 11 43 47 65

BE 0453.420.164

info@elanlanguages.com