Ode aan het weglatingsteken

by Jeroen 30. december 2011 14:32

Om het jaar te eindigen, een ode aan het weglatingsteken.
In Engeland is er namelijk een taalkundige hetze ontstaan omdat het stadsbestuur van Birmingham beslist heeft om alle weglatingstekens op wegwijzers, etc. te verwijderen.

Paniek! Chaos! Revolutie! Laten we hopen dat de trend niet overwaait naar onze contreien: wij hebben onze handen al vol met mensen die 'de' en 'het' willen vervangen door één lidwoord, of 'hun' willen gebruiken als ze 'zij' bedoelen :-)

Tot volgend jaar! En nu zijn we weg'!

PS Niet zeker waar uw weglatingstekens horen? Doe dan een beroep op ElaN's (of is het ElaNs?) taalexperts.

Tags: , ,

Taaltips

ElaN werft aan: Language Training Consultant

by Jeroen 26. december 2011 10:29

Language Training Consultant

Met meer dan 20 jaar ervaring, ruim 3000 taaltrainingen op maat per jaar, 250 talencombinaties, miljoenen vertaalde woorden en tolkwerk op (inter)nationale conferenties is ElaN Languages uitgegroeid tot de vaste taalpartner van heel wat binnen- en buitenlandse kmo’s en multinationals. Voor de versterking van onze taaltrainingafdeling zijn we op zoek naar een voltijdse Language Training Consultant.

Profiel
•    Je hebt een diploma hoger onderwijs (minimaal bachelordiploma)
•    Je hebt het liefst enkele jaren saleservaring, bij voorkeur in de dienstensector
•    Je hebt (voldoende) affiniteit met taal
•    Je bent actief over heel Vlaanderen en (desnoods) daarbuiten

Salestaken
•    Vlaamse kmo-markt per sector in kaart brengen
•    Commerciële strategie uitwerken in overleg met Training Sales Manager
•    Commerciële afspraken telefonisch/per mail vastleggen
•    Dagelijkse service- en productpresentaties in de kmo’s/bij de prospects in functie van verkoop
•    Plan van aanpak/opvolging bespreken met Training Sales Manager
•    Actief netwerken: contacten onderhouden en netwerk uitbreiden via allerlei events, werkgeversverenigingen, …
•    Maandelijkse opgelegde targets realiseren en analyseren samen met de Training Sales Manager
•    Bestaande en nieuwe taalproducten linken aan de behoeften van de prospects/klanten

Communicatie, overleg & klantenrelaties
•    Snelle en efficiënte communicatie met de projectmanagers over opstart en planning van projecten
•    Tweewekelijkse salesmeeting met Training Sales Manager om prospectbezoeken en verkoop te evalueren
•    Snelle en accurate opvolging van de prospectbezoeken (telefonisch/per mail); vertrouwensrelatie opbouwen met de prospect/klant

Vaardigheden
•    Je beschikt over uitstekende commerciële en communicatieve vaardigheden
•    Je wekt vertrouwen op en bent empathisch & diplomatisch ingesteld
•    Je bent commercieel overtuigend en resultaatgericht
•    Je hebt naast een verzorgde kennis van de moedertaal ook een zeer goede kennis van Frans en Engels

Aanbod
•    Een klein team met veel ruimte voor initiatief
•    Een aantrekkelijk loon en extralegale voordelen
•    Reële doorgroeimogelijkheden


Interesse? Stuur je motivatie + cv vóór 25 januari naar Training Director Peter Vaes: pvaes@elanlanguages.com.

Tags: ,

Nieuws & Pers

ElaN Trophy voor taalvaardige miss

by Jeroen 26. december 2011 10:05

De bedoeling? Alle finalistes volgen taalles bij ElaN. En de finaliste die het meest vooruitgang boekt in haar ‘vreemde’ taal (Frans of Nederlands) wordt beloond voor haar inzet en motivatie. Want daar draait het om, níet om de beste talenkennis.

Wat krijgt de winnares? Die heeft niet alleen de eer om de ElaN Trophy in ontvangst te nemen. Ze krijgt ook 4 uur extra taalcoaching, om zich optimaal voor te bereiden op haar grote dag: de finale van Miss België!

Proficiat aan Albana en Lise!

Tags: , ,

Nieuws & Pers

Negatief is ... positief!

by Jeroen 23. december 2011 10:10

De politie doet haar best om het streefaantal van 200.000 BOB-controles te halen. In de hoop om zeker de straalbezopen chauffeurs, maar óók de tipsy bestuurders van de weg te plukken. Want teut achter het stuur is gevaarlijk. Topzwaar navigeert u maar met een fractie van de precisie die u nuchter aan de dag legt. Ga daarom tijdens een ademtest voor een negatief resultaat. Want dat is... positief voor uw lijf en leden.

De 'P' van prima of positief
Al ooit aan de kant gezet met het vriendelijke verzoek 'te blijven blazen zolang de pieptoon gaat’? Op de Belgische controletoestellen hoopt u dat er een ‘S’ via het digitale schermpje oplicht. Want die staat voor safe. Een BOB-sleutelhanger rijker, mag u opnieuw de weg op. Krijgt u dat blaasverzoek in Nederland? Hoop dan op een 'P'. Nee, niet die van positief, wél van prima. Tja, het is maar dat het kind een naam heeft. En aan u om de culturele verschillen te doorgronden vóór u een blauw zwaailicht tegenkomt. Kwestie van een gênant moment te voorkomen.

Oud probleem = taalrijkdom
Dat geestrijke drank vreemde dingen doet met een mens, is al langer bekend. Vandaar de rijke woordenschat om dronkenschap aan te duiden: in de olie zijn, voor Pampus liggen, met een nat zeil thuiskomen, een stuk in de kraag hebben, de prins spreken, een tikje aanhebben, … Aangevuld met een aantal wijsheden: als de drank is in de man, is de wijsheid in de kan. Of na wat gepimpel, is de geest wat simpel. Kortom, je verliest je inschattingsvermogen na een te hoog drankdebiet. Terwijl de Romeinen dan weer leerden: in vino veritas (in wijn zit de waarheid). Van een cultuurverschil gesproken.

Rad van tong
Die Romeinen doelden uiteraard op de remmingen die wegvallen: met een glas op durft u vrank en vrij de waarheid te zeggen. Terwijl u in nuchtere toestand de etiquette laat primeren en schoonstaans de harde woorden achterwege laat. Maar hou rekening met een spraakprobleem als u een glas drinkt vóór uw mededeling: net zoals over de rest van uw lichaam, verliest u de controle over uw tong. Een dronkenman herkent u dus niet alleen aan zijn waggelgang. Maar ook aan zijn gewauwel. Ga uzelf daarom niet té enthousiast moed indrinken. Anders bent u totaal onverstaanbaar. En zoals u van ElaN al langer wist: it’s better to be understood!

Weet je wat ik zie, als ik gedronken heb?
Lachen met dronken mensen: het is niet altijd even tactvol. Maar … sommige situaties zijn zó hilarisch dat u niet anders kunt dan lachen. Neem nu bijvoorbeeld een oudere heer die de ademtester van de agenten niet meteen herkent. Of een andere man die proefondervindelijk aantoont dat gipsplaten toch ook niet echt sterk zijn. Hebt u een BOB ter beschikking en wilt u eens doorzakken? Denk dan zeker aan deze tip.

Tags: , , ,

Nieuws & Pers | Taaltips

Don't just communicate ... relate!

by Jeroen 22. december 2011 10:12

Een fijn 2012 voor iedereen!

PS Zoek de pinguïn :-)

Tags: , , ,

Nieuws & Pers | Varia

Vertalen is een hondenstiel

by Jeroen 7. december 2011 10:29

Correctie: literair vertalen is een hondenstiel. Of toch volgens het onderzoeksrapport (pdf) van de Vlaamse Auteursvereniging. Een van de conclusies: een ongesubsidieerde literaire vertaler verdient gemiddeld 787 euro per maand. Slik. We zullen het er maar op houden dat literair vertalen een roeping is?

 

Tags: , , ,

Taaltips

Hoera! We hebben een sinterklaasregering!

by Kim 6. december 2011 09:02

Wat mij betreft meteen genomineerd als woord van het jaar! Don't forget to vote!

Tags: , , ,

Taal | Taalhumor

Un moment de détente pour les traducteurs !!!

by Fabienne 2. december 2011 08:27

Quel dur métier que celui de traducteur. Livrer un travail de qualité en respectant des délais intenables, tout en gérant les demandes parfois saugrenues des clients.

Besoin de décompresser ? Un petit moment de détente pour (et uniquement pour) les traducteurs.

Tags:

En français

Leestip: The secret world of pronouns

by Jeroen 1. december 2011 14:40

Je bent wat je eet. Je bent hoe je schrijft en praat. Dat is de kernboodschap van 'The secret world of pronouns', een intrigerende kijk achter de schermen van ons dagelijkse taalgebruik.

Wat zeg je over jezelf als je vaak 'ik' gebruikt?
Waarom ga je anders praten als je liegt?
Wat valt er allemaal af te leiden uit je e-mails?

Hint dit boek voor onder de kerstboom en kom het te weten :-)
Op de site vind je ook een paar leuke oefeningen die je meer vertellen over je taalstijl.

Tags: , , ,

Taaltips

ElaN Languages

Marktplein 13
B-3550 Heusden-Zolder

T: +32 11 43 47 64
F: +32 11 43 47 65

info@elanlanguages.com
www.elanlanguages.be

Contact

Marktplein 13
3550 Heusden-Zolder

T: +32 11 43 47 64
F: +32 11 43 47 65

BE 0453.420.164

info@elanlanguages.com