Wielertaal

by Karl 29. oktober 2009 10:08

“Na een vlucht van honderd kilometer reed de koploper zijn medevluchter uit het wiel. Daarna volgde nog een demarrage vanuit de achtergrond. Maar na een chasse patate haalde de bus de gelukszoeker weer in. En hij had nog zo gehoopt om d’rop en d’rover te gaan.” Wielertaal: heerlijk! Een eigen lexicon en vaste uitdrukkingen. Kortom, een modern boeventaaltje voor de liefhebbers van heroïsche duels tussen eigentijdse gladiatoren op hun peperdure stalen ros – of … euh … carbonros.

Wielertaal = Frans?

“Hij hing helemaal choco over zijn gidon, greep naar zijn bidon en schakelde toen zijn derailleur naar een grotere plateau.” Een alledaagse conversatie tussen Vlaamse wielertoeristen. U merkt meteen de Franse invloed. Zo rijdt iedere zichzelf respecterende wielrenner op tubes. De combinatie tussen binnen- en buitenband is voor de rest van de fietsende stervelingen. Maar … tube betekent volgens Van Dale: ‘uitknijpbaar kokertje voor o.a. verf of tandpasta’. Niet meteen het soort fietsschoeisel waarmee de Cavendish’en van deze wereld hun massaspurt winnen.

Wielertaal = Engels?

Na een tijd ontdekten een paar Amerikanen en Britten dat ook zij en danseuse over de Franse cols kunnen. Teken voor de overzeese fietsindustrie om in actie te schieten. De Schot Graeme Obree knutselde zelfs eigenhandig een velo in elkaar met wasmachineonderdelen. Daarmee reed hij een verschroeiend uurrecord. Hij nam vervolgens de zoenen van de kissmiss in ontvangst. Daarna gaf Armstrong een finale boost aan het wieler-elan in de Angelsaksische wereld. Waarna de taal van de wielertoerist uitbreidde met full suspension en wishbone-ophanging.

Wielertaal = internationaal!

Franse of Engelse invloeden? Maakt niet uit. Wat wielertaal zo leuk maakt, is net dat internationale karakter. Dat het een wereldsport is met tientallen disciplines, garandeert net een intrigerend spel van nieuwe en oude termen. BMX’ers hebben axle pegs waarop ze staan om hun kunsten uit te voeren. Terwijl iedereen in het wielerpeloton tegenwoordig met Ergoshift-versnellingen rijdt. Maar iedereen krijgt om de zoveel tijd toch nog altijd honger en moet dan naar … de ravitaillering. De taalminnende wielerliefhebber doet zich intussen tegoed aan dit bontgekleurde woordenpeloton.

ElaN op cross-snelheid

Blijft wielertaal toch nog een beetje Chinees? ElaN Languages verheldert! Op 21 november bijvoorbeeld, tijdens de Grote Prijs veldrijden in Hasselt. Vanaf 10.00 uur bieden wij u modder van de beste kwaliteit, onversaagde cyclo-helden en hartverwarmende cross-emotie. Dé gelegenheid om u te ontpoppen tot een echte taal-Flandrien.

Tommeke, Tommeke

Een filmpje uit de tijd dat Tom Boonen nog held was met een maagdelijk wit blazoen. Hét Vlaamse wielermoment uit de eenentwintigste eeuw. De Belgen die in de laatste meters terugkomen uit de achtergrond. En Michel Wuyts die het vervolg samenvat als: “Tommeke, Tommeke … wa doede nu. Tom Boonen is wereldkampioen. Moeder, we zijn nog niet thuis.” Of … was het dan toch Philippe Gilbert ?

Tags: , , , ,

Taaltips

Miss België volgt Afrikaans bij ElaN

by Karl 27. oktober 2009 09:45

Tags: , , , ,

Taal

Taalpatrouille 96

by Jeroen 23. oktober 2009 13:00

Beste koukleumen,

1. Zeg niet: “Om elf uur was Krisia al zeker voor 80% bevrozen”, maar: “Om elf uur was Krisia al zeker voor 80% bevroren.”

2. Schrijf/zeg niet: “Na rijp beraad werd dus bij vier vijfde meerderheid beslist om de chauffagist te (g)ijzelen”, maar: “Na rijp beraad werd dus bij viervijfdemeerderheid beslist om de verwarmingsspecialist te (g)ijzelen.”

3. Zeg niet: “Dat hielp, want nauwelijks 4 à 5 uren later was Krisia alweder* haar productieve zelve”, maar: “Dat hielp, want nauwelijks 4 à 5 uren later was Krisia weer haar productieve zelve.”

*alweder is niet fout, wel wat verouderd

Tags:

Taalpatrouille

Playing with words...

by Karl 21. oktober 2009 09:49

Those who jump off a bridge in Paris are in Seine.

A backward poet writes inverse.

A man's home is his castle, in a manor of speaking.

Dijon vu - the same mustard as before.

Practice safe eating - always use condiments.

Shotgun wedding: A case of wife or death.

A man needs a mistress just to break the monogamy.

A hangover is the wrath of grapes.

Dancing cheek-to-cheek is really a form of floor play.

Does the name Pavlov ring a bell?

Condoms should be used on every conceivable occasion.

Reading while sunbathing makes you well red.

When two egotists meet, it's an I for an I.

A bicycle can't stand on its own because it is two tired.

What's the definition of a will? (It's a dead giveaway.)

Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.

In democracy your vote counts. In feudalism your count votes.

She was engaged to a boyfriend with a wooden leg but broke it off.

A chicken crossing the road is poultry in motion.

If you don't pay your exorcist, you get repossessed.

With her marriage, she got a new name and a dress.

When a clock is hungry, it goes back four seconds.

The man who fell into an upholstery machine is fully recovered.

You feel stuck with your debt if you can't budge it.

Local Area Network in Australia: the LAN down under.

He often broke into song because he couldn't find the key.

Every calendar's days are numbered.

A lot of money is tainted - It taint yours and it taint mine.

A boiled egg in the morning is hard to beat.

He had a photographic memory which was never developed.

A plateau is a high form of flattery.

A midget fortune-teller who escapes from prison is a small medium at large.

Those who get too big for their britches will be exposed in the end.

Once you've seen one shopping center, you've seen a mall.

Bakers trade bread recipes on a knead-to-know basis.

Santa's helpers are subordinate clauses.

Acupuncture is a jab well done.

Tags: ,

In English

Do you speak English?

by Karl 19. oktober 2009 15:04

Een Engelse toerist in Frankrijk... 

Tags: , ,

Taalhumor

Taalpatrouille 95

by Jeroen 16. oktober 2009 14:24

Middag samen,

Kent er iemand een degelijke vertaler Turks-Nederlands? Iemand die geen gedrochten aflevert zoals hieronder?

1. Zeg niet: “Wij zijn zeer verheugd u te mogen begroeten in ons hotel als een regionale televisie uit België”, maar: “Wij zijn zeer blij dat we een Belgische regionale zender in ons hotel mogen verwelkomen.”

2. “Europese gasten klagen over het algemeen de aanwezigheid van de Rusische gasten”, maar “Europese gasten klagen soms over de Russische gasten.”

3. Zeg niet: “Wij zijn ook zeer pretentieus voor onze maaltijden”, maar: “We zijn ook trots op onze keuken.”

Tags:

Taalpatrouille

zakelijke correspondentie

by Karl 14. oktober 2009 11:46

Tags: , ,

En français

Amazing anagrams

by Karl 12. oktober 2009 12:22

An anagram is a word or phrase made by transposing or rearranging the letters of another word or phrase.Enjoy the following examples.

Dormitory
Dirty Room
Evangelist
Evil's Agent
Desperation
A Rope Ends It
The Morse Code
Here Come Dots
Slot Machines
Cash Lost in 'em
Animosity
Is No Amity
Contradiction
Accord not in it
Snooze Alarms
Alas! No More Z's
Eleven plus two
Twelve plus one
Alec Guinness
Genuine Class
George Bush
He Bugs Gore
President Clinton of the USA
To Copulate he Finds Interns
Ronald Wilson Reagan
Insane Anglo Warlord

 

 

Amazing sentences:


To be or not to be: that is the question, whether tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune."

The anagram:

In one of the Bard's best-thought-of tragedies, our insistent hero, Hamlet, queries on two fronts about how life turns rotten.

That's one small step for a man, one giant leap for mankind - Neil Armstrong

The anagram:

A thin man ran, making a large stride, left planet, pins flag on moon. On to Mars!

 

Tags: ,

In English

Taalpatrouille 94

by Jeroen 9. oktober 2009 15:46

Beste sympathisanten,

Heel wat nieuwe dingen deze week:

1. Schrijf niet: “Een record aantal nieuwe vertaalopdrachten (voor ElaN), een nieuwe baby (voor Timothy) en een nieuw kapsel (voor Marie)”, maar: “Heel wat nieuwe dingen deze week: een recordaantal nieuwe vertaalopdrachten (voor ElaN), een nieuwe baby (voor Timothy) en een nieuw kapsel (voor Marie).”

2. Schrijf niet: “Als daar maar geen buslading pluche knuffelbeesten van komt!”, maar: “Als daar maar geen buslading pluchen knuffelbeesten van komt!”

3. Zeg niet: “Benieuwd waaraan we ons volgende week mogen verwachten!”, maar: “Benieuwd wat we volgende week mogen verwachten!”

Tags:

Taalpatrouille

Hungarian Phrase Book

by Karl 7. oktober 2009 09:15

Tags: ,

In English

Alleen in België

by Karl 6. oktober 2009 15:47

Tags:

Taalhumor

ElaN Languages

Marktplein 13
B-3550 Heusden-Zolder

T: +32 11 43 47 64
F: +32 11 43 47 65

info@elanlanguages.com
www.elanlanguages.be

Contact

Marktplein 13
3550 Heusden-Zolder

T: +32 11 43 47 64
F: +32 11 43 47 65

BE 0453.420.164

info@elanlanguages.com