SEO hertalen

by Karl 30. oktober 2008 00:00

U huurde een SEO-team om het maximum uit zoekmachineoptimalisatie te halen. En … dat lukte: uw website pronkt bovenaan in de Google-lijstjes. De Nederlandstalige bezoekers komen in bosjes op uw website terecht. Mooi zo! Maar hoe zit het met uw Franstalige en Engelstalige klanten: scheert het resultaat van uw vertaalwerk even hoge SEO-toppen?

Trefwoorden

Sla er de vakliteratuur op na: een hoge zoekmachinepositie voor uw site begint bij … trefwoorden. Achterhaal met welke zoekterm uw prospects aan de slag gaan en gebruik die op strategische plekken op uw webpagina. De zoekmachine analyseert uw website. Merkt ze dat u de regels van haar spel correct toepast? Dan geeft ze u een ereplaats tussen de treffers.

Vind het juiste woord

Trefwoorden achterhalen in uw moedertaal is zeker een haalbare zaak: neem uw prospect als maatstaf. Welke woorden gebruikt hij? Bespreek ze samen met uw medewerkers op de verkoopafdeling. Maak er desnoods een extra item van tijdens uw klantengesprekken. Zoek op het forum van uw bedrijfswebsite welke woorden uw websitebezoekers gebruiken. Ga met die lijstjes naar uw websitebouwer: hij verwerkt ze vakkundig in uw webpagina’s.

Stadhuistaal

“Is het zo gemakkelijk? Had dat dan eerder verteld.” Zo eenvoudig is het, tenminste voor uw moedertaal. Want daarna moeten uw teksten ook hertaald worden naar het Frans en het Engels. Welke termen gebruiken uw prospects in hun zoekopdrachten? Gaat het bijvoorbeeld over een fiets: vertaalt u dat dan in vélo of bicyclette? Kiest u voor informele termen, formele varianten of stadhuistaal? “Is er een verschil dan?” Een heel groot verschil zelfs: uw website wordt gevonden of … blijft een nobele onbekende.

Trucs van de foor

Het belang van SEO is al langer bekend. Een legertje van SEO-bedrijven bestookt u met e-mailings om uw website aan te pakken mét resultaatgaranties. Pas op met dat soort aanbiedingen. Soms passen die bedrijven technieken toe waarvan een zoekmachine niet vrolijk wordt. Gevolg? Uw website wordt verbannen uit de zoekresultaten. Daardoor wordt u zo goed als onvindbaar.

Experts aan het werk

ElaN Languages heeft de mensen in huis om uw webpagina’s correct te vertalen naar de doeltaal van uw keuze. Daarbij houden ze rekening met de meest gebruikte trefwoorden in die taal. Zo wordt uw website een topper over alle taalgrenzen heen.

Neem meteen contact met ons op. Dan vertellen wij hoe we ook van uw website een succesverhaal voor anderstaligen maken.

Geheimen van de chef

Wilt u toch zelf aan de slag? Geen probleem: de zoekmachinemakers vertellen u graag waaraan uw site en webteksten moeten voldoen om hoog te scoren. Beperken we ons even tot de grote drie? Hier vindt u alle criteria overzichtelijk opgelijst voor Google, Yahoo en MSN. Alvast veel succes. En … mochten uw pogingen toch niet je dat zijn, geef ons dan maar een seintje.

Quiz je SEO-slim

SEO, keywords, meta tags, link farms, landing pages, … Je krijgt een punthoofd van die Engelse vaktermen. Gelukkig zijn er prettige manieren om uw kennis bij te schaven. Zoals met een quiz. Alvast veel plezier en een goed eindresultaat toegewenst.

Tags: , , ,

Taaltips

Hier spreekt men Nederlands

by Karl 21. oktober 2008 00:00

Deze week houdt de VRT zijn 'Week van de taal'.


Op 21 oktober 2008 heeft de VRT voor het eerst een symposium over taal gehouden.
Centraal stond de rijkdom van het Nederlands. Er is niet één Nederlands, er zijn
talloze Nederlandsen. Ze hebben allemaal recht van bestaan, maar ze zijn niet allemaal
voor alles inzetbaar. Een groot aantal sprekers uit Vlaanderen en Nederland hebben
hun kijk op het Nederlands gegeven. Tot slot heeft de VRT zich ertoe geëngageerd zijn
taal te blijven verzorgen en een oproep gedaan aan overheid, onderwijs en publiek dat
ook te doen.
Meer info : taal.vrt.be


Alle netten besteden aandacht aan het Nederlands.


Op de website van Klara ziet u onder meer hoe Joos Florquin, Fons Fraeters en
Annie Van Avermaet in de vroege jaren zeventig op de toenmalige BRT taalcorrect
gingen kamperen.

 

Één wil tijdens de Week van de taal de liefde voor én de rijkdom van het Nederlands
onder de aandacht brengen. Mark Uytterhoeven komt voor een keertje terug naar
De laatste show. Hij duikt er, net als Guy Mortier, op met de taalrubriek Gefressenes
Funden. Hoe anders zou Thuis er uitzien als Frank Bomans Algemeen Nederlands zou
spreken? En hoe klinken Yasmine, Andrea en Evy als ze dat niét doen?

 

Radio 2  gaat In het kader van de Week van de Taal gaan we op zoek naar
Nederlandstalige woorden voor leenwoorden die we elke dag gebruiken.

 

Stubru geeft spellingles.

 

Donna gaat op zoek naar het sappigste dialect.

 

Canvas tenslotte doet iets met boeken.

Tags: ,

Taal

Taalpatrouille 62

by Jeroen 10. oktober 2008 13:45

1. Schrijf niet: “Sinds gisteren is de 80.000ste vertaalopdracht een feit”, maar: “Sinds gisteren is de 80.000e vertaalopdracht een feit.”

2. Zeg niet: “Als daar maar geen bachanaal van komt”, maar: “Als daar maar geen bacchanaal van komt.”

3. Zeg eventueel: “Wie bang is van lallende collega's, blijft dus rond 16.30 u. beter weg uit de keuken”, maar zeg liever: “Wie bang is voor* lallende collega's, blijft dus rond 16.30 u. beter weg uit de keuken.”

* ‘van’ mag, ‘voor’ is gebruikelijker

Tags:

Taalpatrouille

Inglish

by Karl 6. oktober 2008 00:00

Tags: ,

Taalhumor

Taalpatrouille 61

by Jeroen 3. oktober 2008 12:18

1. Zeg niet: “Op maandag stelde zich een probleem toen Timothy halfdronken op de werkvloer verscheen in zijn tijgeroutfit”, maar: “Op maandag deed zich een probleem voor toen Timothy halfdronken op de werkvloer verscheen in zijn tijgeroutfit.”

2. Schrijf niet: “Gelukkig konden Rocco en Karl hem beide snel op andere gedachten brengen”, maar: “Gelukkig konden Rocco en Karl hem beiden snel op andere gedachten brengen.”

3. Schrijf niet: “Er wordt nog altijd gezocht naar een geschikte accomodatie voor Timothy en accessoires", maar: “Er wordt nog altijd gezocht naar een geschikte accommodatie voor Timothy en accessoires.”

Tags:

Taalpatrouille

Spreek over uw geld!

by Karl 2. oktober 2008 00:00

Hebt ú nog een duidelijk zicht op de beurs? De ene dag boekt ze monstervooruitgang. De volgende dag vallen aandelen terug tot op een historisch dieptepunt. Tel daarbij de berichtgeving over de Amerikaanse bankexploten. En weet meteen waarom elk nieuwsoverzicht doorspekt is met financieel vakjargon. Gelukkig blaast Paul d’Hoore af en toe de mist uit de berichtgeving. Bijvoorbeeld over het gewraakte systeem van shorting.

Shorting of short selling

“Een van de grote boosdoeners in het rijtje oorzaken voor de financiële malaise is short selling.” U hoort het de journalist zeggen. Maar hij lijkt zelf maar half te begrijpen hoe het systeem in elkaar zit. Geïnteresseerd? Laten we het stap voor stap ontleden.

Alleen voor zakenbanken

Shorting is vanaf nu (tijdelijk) verboden. Net omdat het systeem zoveel onheil teweegbracht op de verschillende geldmarkten. Alleen beleggingsspecialisten van zakenbanken konden het toepassen. Niet de beheerders van spaarbanken. De ‘commercial banks’ richten zich op de financiële transacties van bedrijven. Spaarbanken (‘savings banks’) werken met het kapitaal van individuen – niet van vennootschappen en multinationals.

Virtueel verkopen, daarna terugkopen

Bij short selling verkoopt de specialist aan het begin van de dag een grote partij aandelen of beleggingen die hij zelf niet bezit. Dat is geen probleem. Want hij moet pas op het einde van de dag met de verkochte ‘financiële instrumenten’ op de proppen komen. Dus … kan hij zolang afwachten.

Dalende koers = geld verdienen

Wat gebeurt er met de prijs van een aandeel als er veel aanbod is? Juist, hij zakt. En dat is net waarop de short seller speculeert. Want als hij voor het einde van de dag dezelfde partij aandelen of beleggingen terugkoopt, maakt hij winst. Hij verkocht tegen een hoge prijs en kocht terug tegen een lagere prijs. Zonder dat zijn aandelen of beleggingen van plaats veranderden. Zo maakt hij dus winst uit dalende beurskoersen.

Dieper de dieperik in

Het gevolg van het systeem? De shorters versnellen de koersval. Door hun shorting dwingen ze de daling tot nog diepere diepten. Uiteraard alleen als ze daarvoor bijzonder grote pakketten inzetten. En laat dát nu net geen probleem zijn voor zakenbanken. Tot het systeem helemaal uitgemolken is. Dan vallen er harde klappen. Maar dat vernam u al in het nieuws.

Financiële taalhulp

Dit is maar een van de vele complexe systemen op de financiële markten. Wilt u elke verwarring of foute interpretatie vermijden in uw financiële bedrijfsdocumenten? Vertrouw dan op ElaN. Wij hebben taalexperts in dienst mét een grondige financiële achtergrond. Zij hertalen al uw documenten met respect voor de complexe terminologie in bron- en doeltaal.

Kredietcrisis

Weet u waarover de leerlingen het in 2030 hoogstwaarschijnlijk zullen hebben tijdens de geschiedenislessen? De ‘kredietcrisis’ aan het begin van de eenentwintigste eeuw. Net zoals u leerde over de Grote depressie van de jaren dertig. Wilt u nu al een gedetailleerde beschrijving van wat er sinds 2007 mis ging? Wikipedia helpt u op weg.

Blijven lachen

Tja, geld verliezen beurt niet op. Maar voor cartoonisten is de miserie van een ander uiteraard dé inspiratiebron bij uitstek. Zij zetten de situatie in een ander daglicht … een grappig daglicht. Meestal toch: gooi uw lachspieren los en ga op zoek naar uw favoriet.

Tags: ,

Taaltips

ElaN Languages

Marktplein 13
B-3550 Heusden-Zolder

T: +32 11 43 47 64
F: +32 11 43 47 65

info@elanlanguages.com
www.elanlanguages.be

Contact

Marktplein 13
3550 Heusden-Zolder

T: +32 11 43 47 64
F: +32 11 43 47 65

BE 0453.420.164

info@elanlanguages.com