Taalfanaten gezocht

by Karl 15. september 2006 00:00
  1. Trados Engineer / terminologiebeheerder

    Je bent een taalkundig en communicatief wonder met een actieve kennis van het Nederlands, Frans, Engels maar vooral van het Duits. Je bent in staat zelfstandig te werken én je functioneert goed in teamverband. Trados en andere CAT-tools hebben voor jou geen geheimen. Je kijkt niet op een inspanning en neemt initiatieven. Je bent op korte termijn beschikbaar. We bieden je een veelzijdige job, een mooi salaris en de kans om een belangrijke rol te spelen in de verdere expansie van onze firma.

    Interesse? Stuur dan je sollicitatiebrief en cv naar psimons@elanlanguages.com
  2. In house English translator

    Je voltijdse functie bestaat erin teksten te vertalen vanuit het Nederlands en het Frans, vertalingen te redigeren en/of te herschrijven en vertalingen die door onze freelancers gemaakt zijn te reviseren op content, taal, spelling, stijl, terminologie enz. Onze kandidaat moet minstens enkele jaren ervaring hebben als vertaler en Engels als moedertaal hebben. Snelheid, flexibiliteit en kennis van diverse softwareprogramma’s (met inbegrip van Trados, Déjà Vu enz...) is een vereiste.

    Interesse? Stuur dan je sollicitatiebrief en cv naar psimons@elanlanguages.com.
  3. Taaltrainers alle talen – gans België

    Contacteer ivandormael@elanlanguages.com

Tags:

Nieuws & Pers

Website schrijven

by Karl 15. september 2006 00:00

Hoe schrijf je voor een website?


De voorbije weken schreven we als gek. En herschreven we, want schrijven voor het scherm is anders dan een brochure of een roman bijeen tikken. Surfers lezen immers niet lineair – van A naar Z – ze klikken hun eigen weg doorheen de informatie, bv. F – Z – A - K. Hoe krijgt u dan toch vat op dit springerige leesgedrag, vraagt u zich af.

Subtiele aanwijzingen leiden uw prospect ongemerkt naar uw product- of dienstenaanbod. Wij gunnen u graag een blik op onze interne webkeuken.
  • E-schrijftip 1: home sweet home
    Via zoekmotoren zoals Google komen de meeste surfers terecht op een diepgelegen pagina van uw website - afhankelijk van wat ze zoeken. Maak het hen bij aankomst gemakkelijk en bied een structuur aan die helder en duidelijk is: plaats daarom menu, sitemap en 'homepage'-knop consequent op dezelfde plaats. Een sterke basis op elke sitepagina is een eerste vereiste voor succes...
  • E-schrijftip 2: kort, lekker en krachtig
    Schrijf lekker verleidelijk. Verdeel elke pagina in korte – en dus vlot leesbare – paragraafjes met ‘verleidelijke’ subtitels.

    Want:

    • Het oog van de surfer blijft haken achter subtitels. Na een korte blik op de pagina weet de lezer of ze nuttig voor hem is.
    • Subtitels met voordelen verleiden de lezer om ook de paragraaftekst er onder te lezen

  • E-schrijftip 3: eenvoudig gaat ook
    Gebruik eenvoudige taal. Het klinkt wat denigrerend maar is het niet: een ruim doelpubliek vraagt om het taalgebruik van een twaalfjarige. Een hoger opgeleide doelgroep dat van een achttienjarige.

    Wat u wilt vertellen, mag en kan moeilijk zijn - afhankelijk van de producten en de diensten die u aanbiedt. Belangrijk is de manier waarop u het doet: houd het eenvoudig. Daarin ligt net de e-schrijfkunst: moeilijke zaken eenvoudig verwoorden.

Wat denkt u?


U schreef zich in op deze elektronische nieuwsbrief. En dat was een goed idee, omdat iedereen taal gebruikt om zich duidelijk te maken. Daarom krijgt u voortaan met de regelmaat van een klok taal- en vertaalweetjes van ElaN Languages.

Tags: , ,

Taaltips

ElaN Languages

Marktplein 13
B-3550 Heusden-Zolder

T: +32 11 43 47 64
F: +32 11 43 47 65

info@elanlanguages.com
www.elanlanguages.be

Contact

Marktplein 13
3550 Heusden-Zolder

T: +32 11 43 47 64
F: +32 11 43 47 65

BE 0453.420.164

info@elanlanguages.com