ElaN werft aan: managementassistant / receptionist(e)

by Jeroen 3. september 2010 08:43

Je bent verantwoordelijk voor het telefonische en persoonlijke onthaal en voert algemene en administratieve taken uit ter ondersteuning van de general manager en de verschillende bedrijfsafdelingen.

Competenties

- Je hebt b
ij voorkeur een bachelordiploma in de richting van administratie en talen

- Je hebt een uitstekende mondelinge en schriftelijke kennis van het Nederlands

- Je hebt een zeer goede mondelinge en schriftelijke kennis van Engels en Frans

- Basiskennis van Duits is meegenomen

- Je kunt vlot overweg met MS Office

- Je bent leergierig                                                          

- Je bent flexibel en dynamisch                                                   

- Je bent klantgericht, contact- en communicatievaardig

- Je werkt nauwkeurig en resultaatgericht

Wat bieden wij?                                  

- Een uitdagende, voltijdse job met eigen verantwoordelijkheden
- Reële doorgroeimogelijkheden
- Een competitief salaris en extralegale voordelen

Contactinformatie

ElaN Languages nv
Marktplein 13 3550 Heusden-Zolder
www.elanlanguages.com
Ter attentie van Wim Vanschooren                                       

Solliciteer via e-mail: wim@elanlanguages.com

 

Tags:

Nieuws & Pers

Tekort aan lesplaatsen Nederlands in Antwerpen

by Jeroen 26. augustus 2010 05:09

In Antwerpen is er een tekort van 2000 plaatsen voor nieuwkomers die Nederlands als tweede taal willen leren.
Kom dan toch gewoon naar Limburg!

Bron: Gazet Van Antwerpen

Tags: ,

Taal

It's been a hard day's (k)night

by Kim 5. augustus 2010 12:13

De film 'Knight and Day', waarin Tom Cruise een ridderlijke spion (met 'Knight' als waarschijnlijke codenaam) vertolkt, komt in Wallonië uit onder een andere titel: 'Night and Day'. Een klein verschilletje waardoor wel de woordspeling ('ridder' - 'nacht', een knipoog naar het donker-romantische actie-avontuur dat Cameron Diaz met Cruise beleeft) sneuvelt. Vinden ze de mensen beneden de taalgrens te dom om dit grapje te begrijpen? "Helemaal niet", zegt de persattaché van Fox, "maar wij volgen gewoon Frankrijk. En daar zoeken we altijd naar een alternatieve titel die het best aanslaat."

En dan vragen we ons allemaal samen af: je hoort toch geen verschil?

Tags: , , , ,

Taal | Taalhumor

Zijn daar regels voor?

by Kim 15. juli 2010 04:02

De Nederlanders zijn er net niet in geslaagd om de wereldbeker te winnen, maar in dit geval zouden ze wel eens victorie mogen kraaien ...

'Betalen tot zaterdag': telt zaterdag mee?

Nederlanders betwisten parkeerboete: 'Het moet tot en met zijn!'


MAASMECHELEN - 'Betalen van maandag tot zaterdag', staat er op de parkeermeter in Maasmechelen. Omdat er niet 'tot en met zaterdag' staat, kochten enkele Nederlanders geen ticketje. Ze vechten hun boete aan. En volgens taalspecialisten zouden ze wel eens gelijk kunnen hebben.

Toen ze na een namiddagje shoppen in het Limburgse Maasmechelen weer bij hun auto's aankwamen, vonden enkele Nederlanders afgelopen zaterdag een retributiebon achter de ruitenwisser van hun auto. Totaal onterecht vinden ze dat, en ze roepen daar taalkundige redenen voor in. Op de parkeermeter staat immers dat je moet betalen van maandag tot zaterdag. Dat betekent volgens hen dat zaterdag niet is inbegrepen, want dan had er tot en met zaterdag moeten staan.

De Nederlanders dienden klacht in bij Vinci Park, het bedrijf dat de parkeerplaatsen in de Limburgse gemeente exploiteert. Daar reageren ze verrast: 'Het is de eerste keer dat wij zo'n klacht krijgen. Nochtans staan die parkeermeters daar al een jaar.'

Ook bij de dienst Verkeer en Mobiliteit van de gemeente Maasmechelen reageren ze verbaasd. 'Het is toch duidelijk dat er bedoeld wordt dat je ook op zaterdag moet betalen', klinkt het daar. 'De uren, van 9 tot 19 uur, staan er ook nog bij. Trouwens, als je van maandag tot zaterdag naar het ziekenhuis moet, gaan ze je ook niet op vrijdag al laten gaan, toch?'

Schepen van Mobiliteit Eddy Vanderhallen (Open VLD) kondigt al maatregelen aan: 'We gaan de zaak in elk geval onderzoeken. Nadien zullen we de tekst op de parkeermeter of het parkeerreglement aanpassen.'

Dubbelzinnig

Ludo Permentier, taalspecialist van De Standaard, noemt de huidige tekst op de parkeermeters in elk geval dubbelzinnig. 'Je kan erover discussiëren. Als we van maandag tot zaterdag schrijven, bedoelen we meestal dat zowel maandag als zaterdag inbegrepen zijn. Meer verwarring is er wanneer we bijvoorbeeld gesloten tot zaterdag lezen: dan kan het best zijn dat zaterdag er niet bij hoort.'

Ook volgens de taaladviseur van de VRT, Ruud Hendrickx, is het dubbelzinnigheid alom wanneer 'tot' met een datum wordt gecombineerd. 'Gek genoeg kan je een lijn trekken tussen Vlaanderen en Nederland', schrijft Hendrickx op vrttaal.net. 'Voor een Vlaming is de genoemde datum doorgaans inbegrepen, voor een Nederlander niet. Concreet: een tentoonstelling die loopt van 1 tot 5 mei, is voor een Vlaming op 5 mei nog open en voor een Nederlander niet meer.' Ludo Permentier sluit zich daar helemaal bij aan.

Met andere woorden: eigenlijk is de redenering van die Nederlanders zo gek nog niet.

Bron: De Standaard online

Tags: , ,

Taal

Europees kwaliteitscertificaat verlengd

by Jeroen 2. juli 2010 10:33

Op 1 juli slaagde ElaN met een score van 98,9% opnieuw voor de jaarlijkse Europese kwaliteitsaudit. Die is nodig om te voldoen aan de Europese kwaliteitsnorm EN 15038 voor taalleveranciers.

Kwaliteit, wil dat zeggen dat uw Oezbeeks-Catalaanse vertaling op een uurtje klaar is? Dat we u dure beloftes doen over de allerstrakste deadlines?
Nee. We beloven wél dat we altijd en overal voldoen aan de strenge kwaliteitseisen van de Europese Unie en dat we tegemoetkomen aan de technische normen van de vertaalsector.

Probeer maar!

Tags: , ,

Taal

Summer Language Camp - visit New Language Art Exhibition

by Karl 25. juni 2010 04:52

Ogilvy & Mather New York will be hosting New Language, the third in a series of art installations at its office space – The Chocolate Factory – with a show featuring the work of 14 emerging and established contemporary artists.
New Language explores the construct of language, its persistent ambiguity and the shifting character of language in the age of new media. The work featured represents a diverse range of artistic styles ranging from political textiles, photography that indexes arcane textual works, and large sculptural installations that employ portions of texts as building blocks.

In commenting on Ogilvy & Mather’s support for the arts, Tham Khai Meng, Worldwide Creative Director, said, “We are a company of artists, writers, designers, and creative people who use creativity to drive commerce. Our employees need to always be looking for inspiration and art is the ultimate medium for new forms of expression.”

More info: "New Language" Art Exhibition

Tags: , ,

in English

Vaagtaal

by Jeroen 25. juni 2010 04:13

Ik heb zoiets van: ik ga gewoon proactief doorcommuniceren en mijn ding doen…

Als uw tenen (net als de onze) nu spontaan beginnen te krullen door dit soort vaagtaal, nomineer dan uw ‘favorieten’ voor de Vaagtaalverkiezing 2010.

Tags: , ,

Taal

Festivaltaal

by Karl 24. juni 2010 04:48

De pollen hangen in de lucht, de zon begint te branden en de examens zijn bijna achter de rug: tijd voor de grote zomerfestivals. Zwetende lijven, lauw bier zonder schuim en loeiharde muziek. Dé place to be voor iedereen die zich jong van geest voelt. Maar u moet wel een stevig mondje Engels praten om tegenwoordig de weg te vinden op een festival site. Hier alvast een stoomcursus 'festivals'.

Vroeger was het simpel

Een festival oude stijl bestond uit een reeks groepen op één podium, het hoofdpodium. Maar sinds Torhout-Werchter en Pukkelpop, spreekt u beter over de line-up. Dat is de reeks bands op het festivalprogramma, aangevoerd door de headliner. Die bands staan niet zomaar op een willekeurig podium. Ze staan strategisch gescheduled op main stage, skate stage of in de boiler room, met voor elk podium een toepasselijke top of the bill.

Dansen = Engels

Dansen is belangrijk in de jongerencultuur van vandaag. Dat is al jaren zo: de foxtrot, de jive, de quickstep, … stuk voor stuk dansen met een Engelse naam. In 'festivalland' breiden ze verder op dat thema. Alleen gaat het er iets ruiger aan toe dan in een ball room. In de marquee (= nevenpodium voor iets alternatievere muziek) kunt u naar hartenlust stagediven (van het podium in het publiek springen) of crowdsurfen (gedragen door tientallen handen over het publiek 'surfen').

Snacks en drinks

Een kraam met 'witte pensen en appelmoes' is achterhaald in moderne festivalmiddens. Vraag niet langer de weg naar een 'eetkraam'. Neen, u zoekt tegenwoordig de weg naar de catering. Daar betaalt u nu trouwens met food tickets, terwijl u drankjes nog altijd met 'drankbonnen' kunt aankopen – gelukkig maar. Pas tijdens dat drinken op: in de vlakke zon gaat het met een teveel aan bier heel snel van tipsy naar hammered (stomdronken)! Als de zon tenminste van de partij is. Vergeet dan niet te smeren met sunblock. U zou de eerste niet zijn die als lobster huiswaarts keert.

Afkoelen in taalbad

Vliegen u de Engelse festivaltermen iets té enthousiast om de oren? Zoek dan verkoeling in een ontspannend bad … bijvoorbeeld een taalbad bij ElaN ;-) Wij spreken, schrijven of denken niet alleen in elke taal, we passen die ook nog eens toe op elke situatie die u zich maar kunt inbeelden, zowel in of naast uw vertrouwde werkomgeving.

Enjoy the festival season!

Flash mob dance

Wilt u helemaal bij zijn? Noteer dan ook flash mob dance in uw persoonlijke woordenboek. De benaming van een fenomeen dat helemaal 'in' is: een grote massa komt samen om synchroon uit de bol te gaan op een bekend nummer. Een voorbeeldje? Wat dacht u van een 'dansend centraal station' in Brussel? Op de tonen van Queen gaan tientallen fans uit de bol.

Tags: , ,

Taaltips

Vertalen naar het Frans?

by Jeroen 18. juni 2010 04:38

We zijn altijd bereid om wat olie op de golven te gooien (maar dan niet zoals BP) en de communautaire gemoederen te helpen bedaren.
Vertaling nodig naar het Frans? Eén adres.

Tags:

Varia

Taalbad 'vloeken'

by Jeroen 11. juni 2010 06:23

Voorlopig nog niet beschikbaar als taalopleiding, maar misschien wel een gat in de markt. Een taalbad 'vloeken'!

Tags: , , ,

Taalhumor

ElaN Languages

Marktplein 13
B-3550 Heusden-Zolder

T: +32 11 43 47 64
F: +32 11 43 47 65

info@elanlanguages.com
www.elanlanguages.be

Recente commentaar

Comment RSS
Contact

Marktplein 13
3550 Heusden-Zolder

T: +32 11 43 47 64
F: +32 11 43 47 65

BE 0453.420.164

info@elanlanguages.com